الأربعاء, يونيو 3, 2026
الرئيسية » مصطفى عبدالملك الصميدي / اليمن: نثر وترجمة بعنوان “وقار الصمت »

مصطفى عبدالملك الصميدي / اليمن: نثر وترجمة بعنوان “وقار الصمت”

130 زائر 1 دقائق اقرأ

دائماً ما تكون صامتةً
أشياؤُنا السّامقة:
الجبالُ،
السماء،
الأفلاك،
الغيومُ التي تُغيِّر ملامح الدنيا
تسِيرُ مِن أُفقٍ إلى آخر
دون ضجيج.

جرِّب أن تمنح عينيك
شرَفَ التأملِ إلى العَلْياء…
ألا تراها قريبةً جداً،
تكاد تلمس جبينَ ذهولك،
فتدرك حينها
أنْ نحنُ الذين سقطنا
بعيداً نحو الحضيض؛
تلك النجوم التي أصبحتْ
لِفرط نأْيِنا كخيانةٍ بصرية؟

تدَبر في القمر ملِياً…
تلك القطعة الناقصة مِنهُ
في سقف روحك عالقةٌ،
تُذَكِّرك بِنقصِك المُقيم هنا
على أرضٍ
– رغم بهاءِ شمسِها –
حالِكةِ الملامح،
زاخرةٍ بفوضاك.

في الرَّباب…
تحس قلبك يحفر ثُقباً،
بحثاً عن مطرٍ غائب؛
فيخْضَرّ عُشبُ الرُّؤى
في بيداء صدرك،
رُغم تذَمُّرِك.

يا مُطَوِّحَاً قلبه للهبوط،
أمَا ترى الرّاسياتِ جامدةً،
صامتةً،
لكنها تفتحُ لِلملكُوتِ بصائِرَها،
تحفظ للأرض التي تمرُّ عليها زوبعاتُك
توازنَها؟

بقلم / الشاعر مصطفى عبدالملك الصميدي

The Gravity of Silence

All that is sublime
is forever silent
the mountains
the sky
the heavenly bodies
the clouds that alter the world’s face
drifting from horizon to horizon
in absolute stillness

Grant your eyes, for once
the honor of gazing skyward
Do you not see the stars so close
almost brushing your brow in awe
Only then will you realize
that it is we who have fallen
far into the abyss
and those stars have become
due to our profound estrangement
a betrayal of sight

Contemplate the moon intently
that missing fragment of it
hangs upon the ceiling of your soul,
reminding you of your unfinished self
abiding here on earth
though crowned with its glorious sun
still shadowed in aspect
charged with your chaos

Ponder the delicate white haze
you feel your heart carving a hollow
in search of a long-awaited rain
and the grass of visions turns green
within the wilderness of your chest
despite your discontent

O you who cast your heart to fall
do you not see the mountains still
silent
yet opening their insights
to the divine realm
preserving the earth’s equilibrium
beneath your passing tempests

Mustafa Abdulmalek Al-Sumaidi

  • شاعر، ناثر، هايكويست، مترجم أدب يمني
    ماجستير أداب، ترجمة شاعر، ناثر، هايكويست، مترجم أدب مكان الإقامة اليمن

اقرأ أيضا

سجّل اسمك وإبداعك، وكن ضيفًا في محافلنا القادمة

ندعو الأدباء والشعراء وسائر المبدعين إلى أن يُضيئوا حضورهم بيننا بتسجيل أسمائهم وتعمير الاستمارة التالية، ثم النقر على زر «أرسل» ليكون اسمكم ضمن قائمة الدعوات إلى تظاهراتنا الثقافية القادمة — حيث يلتقي الإبداعُ بنبض الحياة، وتُصاغ الكلمةُ في فضاءٍ يليق بكم وبأحلامكم.