شعر
تتشرّف المجلة الثقافية نيابوليس بنشر قصيدة “أنا زهرة” للشاعرة القديرة حميدة بن ساسي التي شاركت بها في مجلس الأنس والأدب في دورته الرابعة تحت شعار: “الشعر يجمعنا… والحلم يوحدنا” بتنظيم من مجالس الأنس والأدب بنابل وذلك يوم الأحد 29 جوان …
وأنت تعبر الشارع كل صباح تمر الحياة وتغادر كخدعة مكشوفة للجميع تكتب تواريخ ميلاد جديدة على شرفات المنازل تستعيد نظرة الحلم في قلوب عاطلة عن الفرح لا يستغرق مشوار الحياة طويلاً حتى تضيق الطرقات على الأقدام وأنت تعبر شارعاً تلو …
كتبت تحت وقع صورة طفل من غزة يحدّق في حطام بيته بعينين جامدتين ما عاد يرغب في البكاء ذاك الذي يحدق جامدًا تحجرت مقلتاه وروحه بردت احتبس فيه الشعور بما حواليه يدور على مدى ذاك العراء ما عاد يرغب في …
يمـوت المرء آهـلـةٌ ديـــارهْ ويفـنى في فتافيـتِ الحجـارهْ وشاهدةٍ بها للضـيـفِ إســـمـاً تُـؤرخ يــومَ حـلّ الضـيفُ دارهْ وتخبرُ أن يقيمَ القـبــرُ دهــــراً بهِ جسـدٌ ثـوى قـبــلَ انـدثـارهْ لهُ ذكـرى تعود كـما.. أثـارتْ زمـانا.. تـعـتلي سـوحَ الاثارهْ وذاكَ الصيتُ لا يفنى …
يا ربّةَ أقواسٍ قُزَحِيةٍوتمائمَ ليلٍ وزّعتْ شهوتُهُ على الساهرينتحتفينَ بالرياحِبالصقيعِ خارجَ الأسوارِولا سماءَ اليومَ تُخرجُ أثقالهامنْ أقبيةِ سماءٍ عتيقةٍلا صحائفَ ملأى بالغيابِولا ظلالَ ترتفعُ في بُردةِ الوقتِ على طرفِ ثوبكِ الملكيُّينامُ التفاحُ منتشيًا بأنوثتهِهناكَ،خارجَ منظومةِ الأرضِ شجرةٌ ترتفعُوامرأةٌ تتسعُ بينَ …
la traduction en langue anglaise d’un très beau poème de la talentueuse poétesse Souleyma Srairi intitulé Alyssa comme hommage à l’une des héroïnes de mon deuxième roman intitulé ” La Quête De L’Espoir Sublime “, J’espère que vous apprécierez sa …