تونس
يقول افلاطون ( أن الفن سحر يحرر من كل سطحيته وهو جنون وهذيان) ويقول آخرون ( بدون جمال لا يوجد عمل فني) ذلك ما أراد كتابته لنا المبدع الطيب زيود وجسده في لوحته بعلاقته بين الماضي بالحاضر من خلال محاولاته …
كتبت تحت وقع صورة طفل من غزة يحدّق في حطام بيته بعينين جامدتين ما عاد يرغب في البكاء ذاك الذي يحدق جامدًا تحجرت مقلتاه وروحه بردت احتبس فيه الشعور بما حواليه يدور على مدى ذاك العراء ما عاد يرغب في …
هِي الأمُّ لَها، بِهذا التشبيهِ البليغِ نقاربهما، علّنَا نفهم هذا التلاحم بين فلسطين وتونس … ذا السر؟ ربّما ابنتها البارة… إنها قلبُ العروبةِ النابض، فالوصف بالشقيقات أضحى لَمْزًا وابتلاء و(داء الشقيقة) وجيعة رأس في ذا الزمن الأغبر والمنبطحين. فَلسطينُ، ليست …
مُنح الإنسان عينين ليبصر العالم من زاويتين: اليمنى واليسرى، ليرى الخير والشر، والحب والبغض، والأمان والخوف، والحزن والفرح… لكن بعض الناس يتعمّدون إغماض إحدى العينين، فلا يرون إلا من زاوية واحدة، ويتحوّلون شيئًا فشيئًا إلى “سايكلوبس”، فيفقدون ما بقي لهم …
يا ربّةَ أقواسٍ قُزَحِيةٍوتمائمَ ليلٍ وزّعتْ شهوتُهُ على الساهرينتحتفينَ بالرياحِبالصقيعِ خارجَ الأسوارِولا سماءَ اليومَ تُخرجُ أثقالهامنْ أقبيةِ سماءٍ عتيقةٍلا صحائفَ ملأى بالغيابِولا ظلالَ ترتفعُ في بُردةِ الوقتِ على طرفِ ثوبكِ الملكيُّينامُ التفاحُ منتشيًا بأنوثتهِهناكَ،خارجَ منظومةِ الأرضِ شجرةٌ ترتفعُوامرأةٌ تتسعُ بينَ …
la traduction en langue anglaise d’un très beau poème de la talentueuse poétesse Souleyma Srairi intitulé Alyssa comme hommage à l’une des héroïnes de mon deuxième roman intitulé ” La Quête De L’Espoir Sublime “, J’espère que vous apprécierez sa …