قصيدة النثر أو الشعر المنثور هي قطعة نثر، غير موزونة وتأتي القافية فيها في مناطق مختلفة من الابيات وأحياناً تكون غير مقفاة، تحمل صورًا ومعاني شاعرية وأغلبها تكون ذات موضوع واحد.
تتشرّف المجلة الثقافية نيابوليس بنشر قصيدة “الحياة امرأة مشاغبة” للشاعرة المغربية القديرة ثورية الكور التي شاركت بها في مجلس الأنس والأدب في دورته الرابعة تحت شعار: “الشعر يجمعنا… والحلم …
انتفت من بين الدروبِ دروبٌ،وانكمش الحبُّ،وانطوى القدرُ بين طياتِ الزمان. ارتعش الأنينُ،وانتفضت الدموعُ في المقلتين،حنينٌ مؤلمٌ لزمنِ الغابرين،حنينٌ لبساطةِ المكانودفءِ الحالمين. عربدةٌ بين أضلاعي،ومعركةٌ بين …
تتشرّف المجلة الثقافية نيابوليس بنشر قصيدة “عصفور… وعصفورة” للشاعر المصري القدير محمد المصري الذي شارك بها في مجلس الأنس والأدب في دورته الرابعة تحت شعار: “الشعر يجمعنا… والحلم يوحدنا” …
أنا اليومقررتُ أن أخونَ ذاكرتي،أن أنسلَّ من جلدِ الحنينِ كأفعى عجوز،تعبت من لسعِ نتوءات الأحراش،ومن نُدوبِ الوقتِ على جسدِ الغيمة، الهاربة. أنا اليوم،أودعتُ مفاتيحي القديمةفي …
تتشرّف المجلة الثقافية نيابوليس بنشر قصيدة “تحولات” للشاعر القدير صفوان بن مراد الذي شارك بها في مجلس الأنس والأدب في دورته الرابعة تحت شعار: “الشعر يجمعنا… والحلم يوحدنا” بتنظيم …
تتشرّف المجلة الثقافية نيابوليس بنشر قصيدة “ذلك البحرُ” للشاعرة القديرة فردوس المذبوح التي شاركت بها في مجلس الأنس والأدب في دورته الرابعة تحت شعار: “الشعر …
وأنت تعبر الشارع كل صباح تمر الحياة وتغادر كخدعة مكشوفة للجميع تكتب تواريخ ميلاد جديدة على شرفات المنازل تستعيد نظرة الحلم في قلوب عاطلة عن …
كتبت تحت وقع صورة طفل من غزة يحدّق في حطام بيته بعينين جامدتين ما عاد يرغب في البكاء ذاك الذي يحدق جامدًا تحجرت مقلتاه وروحه …
لن أقف على الأطلال في مطلع القصيدة كما كان يفعل الشعراء بل سأقف أمام عيونك الجميلة وأقول أغنية جديدة عيناك تلهمانني الحرف براقا وتأخذانني إلى …
وبملامسة يديك عدت للحياة صافحتك، وبنظرة من عينيك عشقت المحاكاة مصافحتك لي ارتواء مداعبة يديك شفاء من كل داء نظرة عينيك احتواء صافحتك، وبدربي رافقتني، …
يا ربّةَ أقواسٍ قُزَحِيةٍوتمائمَ ليلٍ وزّعتْ شهوتُهُ على الساهرينتحتفينَ بالرياحِبالصقيعِ خارجَ الأسوارِولا سماءَ اليومَ تُخرجُ أثقالهامنْ أقبيةِ سماءٍ عتيقةٍلا صحائفَ ملأى بالغيابِولا ظلالَ ترتفعُ في …
la traduction en langue anglaise d’un très beau poème de la talentueuse poétesse Souleyma Srairi intitulé Alyssa comme hommage à l’une des héroïnes de mon …
احتفظ بتسجيل الدخول حتى أقوم بتسجيل الخروج
نسيت كلمة المرور؟
سيتم إرسال كلمة مرور جديدة لبريدك الإلكتروني.
هل استلمت كلمة مرور جديدة؟ سجّل الدخول هنا
ندعو الأدباء والشعراء وسائر المبدعين إلى أن يُضيئوا حضورهم بيننا بتسجيل أسمائهم وتعمير الاستمارة التالية، ثم النقر على زر «أرسل» ليكون اسمكم ضمن قائمة الدعوات إلى تظاهراتنا الثقافية القادمة — حيث يلتقي الإبداعُ بنبض الحياة، وتُصاغ الكلمةُ في فضاءٍ يليق بكم وبأحلامكم.